Missing word report

As Jordan Ellenberg just pointed out, elogious is not an English word. That is very disappointing. If the English Language were a person, it would get a very stern look indeed, and be deprived of dessert tonight.

Published by

Kowalski

I am a professor of mathematics at ETH Zürich since 2008.

5 thoughts on “Missing word report”

  1. Perhaps because eulogy/eulogistic is the form used in english.

    http://www.cnrtl.fr/etymologie/eloge

    I think éloge sounds nice in french, and perhaps sounds particularly french.

    I could not find Jordan’s remark referred to in the post. I feel I may be missing something.

  2. Yes, but usually the existence of another form is no obstacle for the fearless English language (e.g., debut, premiere, entree…)

    As for the origin of Jordan’s remark, it is what people smugly refer to as “private communication” (in this case, email on unrelated topics).

  3. I’m not sure what you want elogious to mean, but would hagiographic fill the same role?

    1. I’m not sure about the nuances in English, but in French, “hagiographic” has a negative undertone (singing extravagant praises of someone without believing anything one says), whereas “élogieux” carries the meaning of a truly felt praise.

  4. To me, “eulogistic” implies that the subject is deceased. The English “hagiographic,” in my experience, does not carry the connotation that the speaker doesn’t sincerely believe the praise, but it does faintly suggest that the LISTENER should be cautious about believing it. I think “laudatory” is the closest English equivalent.

Comments are closed.