Well, in fact, it should be nothing else than dérandomisation. En effet, the Grand Robert tells us that randomisation was introduced in French by a person named Piéron in 1957, from the English, but adds that this word comes from the same old-French root randon which led to “random”, and (in French) to randonnéee (meaning a walk, usually a long country or mountain walk). Following to the etymology of randonnée, we read:
XIIe; du v. randonner (XIIe; – 1. Randonner) tiré des expressions à randon, de randon «avec impétuosité, violence» (randon au sens de «mouvement impétueux» est encore chez La Fontaine), de l’anc. franç. randir «courir avec impétuosité», du francique *rant (Wartburg) ou d’un comp. en re- de l’anc. franç. ander, du bas lat. *ambitare «courir» (Guiraud).
the beginning of which translates to
12th Century; from the verb. randonner (12th Century, see Randonner) coming from the expressions à randon, de randon, meaning “impetuously, violently” (randon in the sense of “impetuous movement” is still in La Fontaine), ….
This is of course confirmed by the O.E.D.
Thank you Kowalski for this enlightment!
So funny: as blogger for a “randonnée” website, I have always written about advice for trekkers or hiking but never thought about this word’s etymology!
Funny and very interesting, thanks again.
G.